SI NO VES LAS IMAGENES, HAZ CLICK AQUÍ

07-Nov-2008
 
 

 

DESAFÍO CABO DE HORNOS

El Racing sigue siendo increíblemente más cerca de la entrada Desafío chileno Cabo de Hornos y el barco británico, el Equipo Mowgli carrera de cuello y el cuello a través del Atlántico Sur. At each 3-hourly poll the lead changes with the Chileans on top at the 18:20 UTC poll. En cada hora 3-encuesta de la iniciativa cambios con los chilenos en la parte superior en el sondeo de 18:20 UTC. On top, but barely ahead. En la parte superior, pero apenas por delante. Both boats have been averaging over 12 knots and Desafio Cabo de Hornos is just a slim mile in front  of Team Mowgli. Ambos barcos han sido un promedio de más de 12 nudos y el Desafío Cabo de Hornos es sólo un delgado millas frente del equipo Mowgli. It's about as good as it gets for a mid-Atlantic match race. Se trata de tan buena como para que se una a mediados de match race del Atlántico.

To the east sailing in slightly less wind, the leading solo sailor Michel Kleinjans aboard Roaring Forty continues to lose ground to the two double-handed entries. Al este de vela en algo menos de viento, el líder en solitario marinero a bordo de Michel Kleinjans Cuarenta Rugientes sigue perdiendo terreno a los dos de doble mano las entradas. He is just on the edge of the low pressure system but will pick up speed as the system moves closer to him.  Further to the east the Germans on Beluga Racer have tacked over and are making a bolt for the south. Es justo en el borde de la baja presión del sistema, sino que recoger a la velocidad ya que el sistema se mueve más cerca de él. Más hacia el este sobre los alemanes Beluga Racer tienen más de tachuelas y están haciendo una saeta para el sur del país. Directly ahead of them lies a small area of high pressure and this is bound to give co-skippers Boris Herrmann and Felix Oehme some heartburn. Directamente delante de ellos se encuentra una pequeña área de alta presión y esta se ve obligada a dar co-capitanes Boris Herrmann y Félix Oehme algunos acidez. If they are able to push through the light wind zone they will find strong westerly winds to slingshot them into Cape Town. Si son capaces de empujar a través de la zona de luz de viento que se van a encontrar vientos fuertes del oeste al tiradora en Ciudad del Cabo. Between their current position and the steady westerly winds are some tough sailing conditions. Entre su posición actual y la constante vientos del oeste son algunas duras condiciones de navegación. Felix Oehme sent a short missive to his fan base back in Germany. Félix Oehme envió una breve misiva a su fan base en Alemania.

“So, it is one week before the last week and the last 1000 miles of the race,” he wrote. "Por lo tanto, es una semana antes de la semana pasada y los últimos 1000 kilómetros de la carrera", escribió. “Let's call this week  a Gap-Week. "Vamos a llamar esta semana una brecha de semana. No gates, no capes and no islands between us and the finish line. N º puertas, no hay cabos islas y no entre nosotros y la línea de meta. We have been getting lots of communication from the race office about “when you arrive Cape Town”, but we are still crossing the Atlantic ocean and will not be approaching the Cape of Good Hope for some time. Hemos estado recibiendo un montón de comunicación de la oficina acerca de la raza "cuando llegue Ciudad del Cabo", pero aún estamos cruzando el océano Atlántico y no se acerca al Cabo de Buena Esperanza durante algún tiempo. We still have some eatable fruits on board, many books to read, two fresh shirts per person and lots of topics to talk about: We discuss about weather phenomena, sailing and managing abilities and future technologies. Todavía tenemos algunos frutos comestibles a bordo, muchos libros para leer, dos camisas frescas por persona y muchos de los temas a hablar: Se discute acerca de los fenómenos meteorológicos, navegación y gestión de capacidades y tecnologías futuras. Is there a Coriolis force in east-west direction? ¿Existe una fuerza de Coriolis en dirección este-oeste? Which skills have good sailors and successful managers in common? ¿Qué habilidades tienen buenas marineros y los administradores de éxito en común? Will cars drive independently in future? ¿Se coches unidad independiente en el futuro? We enjoy to make up our minds in this isolated atmosphere.” Disfrutamos de hacer hasta nuestras mentes en este ambiente aislado ".

Further north Nico Budel on Hayai has steady winds as does the South African team on Kazimir Partners. Más al norte Nico Budel sobre Hayai tiene vientos constantes al igual que el equipo sudafricano de Kazimir Partners. While the gap between the front runners and the back markers is nearly 1000 miles, in offshore ocean racing anything can happen. Si bien la brecha entre los corredores delante y la parte de atrás de marcadores es casi 1000 millas, en la costa del océano carreras puede pasar cualquier cosa.


EL ALBUM DE LA TEMPORADA

Solicite el suyo. Vea ejemplo

 


CALENDARIO DE ESCRITORIO 2009

 

---

SOLICITE SU CALENDARIO DEL AÑO 2009

TAMAÑO 15 X 21 CMS, IMPRESO EN COUCHÉ 200 GRS, CON ANILLO DOBLE CERO

IMAGENES A ELECCIÓN

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

FOTOGRAFIAS EVENTOS

 


 

Temporada Campeonato CNO
2008-2009

OFF VALPARAISO

 

 

CALENDARIOS INSTITUCIONALES O PERSONALIZADOS

 

¿Quieres seguir recibiendo

este mail ?

Inscribe a un amigo